Archiv

Epos Aenéis se už nemusí číst jako prorežimní oslava římského imperialismu, říká ke svému novému překladu Michal Ctibor

Akademik z Ústavu řeckých a latinských studií FF UK na překladu básně pracoval od roku 2011. Poslední samostatný překlad Aenéidy od Otmara Vaňorného vyšel v roce 1933, jedná se tak o první překlad celé básně po 90 letech.

Nové číslo odborného časopisu Estetika se věnuje tématu selhání a omylů estetického souzení

Časopis Estetika: The European Journal of Aesthetics vydává Helsinki University Press ve spolupráci s Katedrou estetiky FF UK. Číslo obsahuje čtyři eseje, odborný článek a recenzi na knihu Matthewa Strohla Why It’s OK to Love Bad Movies. Úvod k tematickému číslu napsala jeho hostující editorka María José Alcaraz León.

Dr. Barbora Půtová vydala monografii o malířském díle Jaroslava Róny

Publikaci Jaroslav Róna: Apokalypsy a vize napsala akademička z Ústavu etnologie FF UK a představuje malířské dílo sochaře, malíře, grafika a uměleckého skláře, který patří mezi výrazné osobnosti současné české umělecké scény. Kniha prezentuje základní tematické okruhy a zásadní etapy tvůrcovy malířské tvorby.

Vydavatelství FF UK přináší výběr nejnovějších titulů z fakultní produkce

Knihy lze zakoupit se slevou v e-shopu nebo v Knihovně Jana Palacha. Většina publikací Vydavatelství FF UK vychází zároveň jako e-knihy, které jsou studentům a zaměstnancům volně přístupné přes portál elektronických zdrojů ukaz.cuni.cz.  

Vychází kritická edice Nového zákona Bible kralické z roku 1601

Vydání publikace s názvem Kralický Nový zákon z roku 1601: Kritická edice s variantami bratrských vydání z let 1564 až 1613 vedl a koordinoval dr. Robert Dittmann z ÚČJTK FF UK. Kritická edice zachycuje všechny jazykové varianty od Blahoslavova prvního vydání Nového zákona z roku 1564 do poslední kralické verze z roku 1613 a hlavní dobové cizojazyčné předlohy.

Dr. Radvan Markus vydal v irštině monografii o nejvýznamnějším díle irskojazyčného modernismu

Publikaci Carnabhal na Marbh napsal akademik z Kabinetu irských studií Ústavu anglofonních literatur a kultur FF UK a pojednává o románu Hřbitovní hlína (Cré na Cille) od Máirtína Ó Cadhaina v kontextu doby, kdy začaly překlady knihy cirkulovat i mimo Irsko. Snahou monografie je stanovit místo díla v kánonu světové literatury.

Vychází druhé vydání monografie Jazyky v komunikaci neslyšících: Český znakový jazyk a čeština

Monografie navazuje na lingvistický a kulturní přístup k hluchotě rozvíjený na FF UK od poloviny 90. let 20. stol. a předkládá dílčí sondy do charakteristiky jazyků užívaných v komunikaci neslyšících Čechů. Na publikaci spolupracovala prof. Alena Macurová, Radka Zbořilová a kolegové z Ústavu bohemistiky pro cizince a komunikaci neslyšících FF UK.

Vychází druhé vydaní překladu publikace Etnicita a nacionalismus od Thomase Hyllanda Eriksena

Nové vydání knihy s podtitulem Antropologické perspektivy od norského antropologa a nositele čestného doktorátu Univerzity Karlovy na návrh FF UK je opatřeno předmluvou autora a doslovem vedoucího překladatelského kolektivu doc. Marka Jakoubka z Ústavu etnologie FF UK.

Vyšlo nové číslo Acta Universitatis Carolinae Philologica věnované didaktice německého jazyka

Nové číslo v open-access formátu přináší pestrý výběr aktuálních i tradičnějších témat o gramatice, dialektálních aspektech, obrázcích, historickém vývoji, literatuře, fake news, slovotvorbě i dějinách oboru v kontextu didaktiky němčiny. Vydání připravili dr. Věra Hejhalová a dr. Martin Šemelík z Ústavu germánských studií FF UK.

Vyšlo nové číslo Litteraria Pragensia o kulturních výměnách přes Irské moře

Právě vydané číslo časopisu Ústavu anglofonních literatur a kultur FF UK s podtitulem „Cultural Intersections Across the Irish Sea“ obsahuje eseje zaměřené na různé aspekty výjimečného a komplexního vztahu mezi Skotskem a Irskem, zejména na literaturu a kulturu v irštině a ve skotské gaelštině.