Archiv

Ve Vydavatelství FF UK vychází monografie Středověké cestopisy v českých zemích

Kniha dr. Jaroslava Svátka z Ústavu českých dějin FF UK a dr. Vojtěcha Bažanta z Centra medievistických studií při AV ČR popisuje literární nástroje a motivy formující cestopisné příběhy. Věnuje se rukopisným tradicím a sleduje cesty, jimiž se rukopisy ubíraly do písařských dílen a knihoven.

Vychází překlad klíčového kompendia islámské mystiky

První díl Qušajrího Pojednání o nauce súfismu z arabštiny přeložil doc. Bronislav Ostřanský z Katedry Blízkého východu FF UK a Orientálního ústavu AV ČR. Dílo je všeobecně pokládáno za nejoblíbenější z klasických shrnutí učení súfijů a dodnes využíváno pro didaktické potřeby. Kniha vychází v nakladatelství Academia.

Ve Vydavatelství FF UK vychází nová kniha Extremum. Věnuje se hraničním zkušenostem v české poezii od německé okupace po komunistický exil

Literární vědec, teoretik umění a držitel ceny Magnesia Litera prof. Josef Vojvodík přichází s novým a originálním pohledem na českou poezii. V nové knize se akademik z Ústavu české literatury a komparatistiky FF UK zabývá vybranými českými básníky zejména druhé poloviny 20. století, jejichž tvorbu čte a interpretuje jako poezii „výjimečného stavu“.

Ústav translatologie FF UK si připomíná několik výročí dvěma čísly časopisu AUC Philologica

Za oběma čísly stojí akademičky a akademici z Ústavu translatologie FF UK. Připomínají v nich kulatá výročí osobní i institucionální a každé z nich reflektuje vývojové tendence jedné ze dvou linií oboru translatologie. Lze je tak číst jako zprávu o současnosti i nedávné minulosti české translatologie.

Vyšla kolektivní monografie mapující a hodnotící vliv české koncepce na další slovotvorné výzkumy

Na publikaci Česká slovotvorná kon­cepce v kon­tex­tu slo­van­ské jazykovědy spolupracovaly editorky doc. Ivana Bozděchová z Ústavu českého jazyka a teorie komunikace FF UK, dr. Božana Niševa ze Slovanského ústavu AV ČR a dr. Karolína Skwarská ze Slovanského ústavu AV ČR.